Ditty
Complainte pour un portable défunt
Dec.07, 2007, under Cell Phone, Ditty
Dead Mobile, by nate_marsh.
I unfortunately lost the original French version of the poem – it was amazing!… but a friend of mine was kind enough to re-translate it for me. I include a picture of N75 in somewhat happier & surlier time… crack open a bottle of vino and take a read -
Complainte pour un portable défunt
(Les derniers moments)
(traduit de français par N. Marsh, retraduit de l’anglais en français par C. Boyer)
1.7€ pour laver et sécher
Combien coûte-t-il, de pleurer ?
Ô N75 — bien que tu n’étais pas toujours soigné
sache que je n’ai pas fait exprès
de te nettoyer négligemment
entre mes chemises et mes sous-vêtements
Certes, tu me rendais facile à joindre,
Hélas, l’eau de javel t’a rendu moindre.
Avec toi, j’envoyais sans cesse des textos
Est-ce que tu captes toujours là-haut ?
Par ma faute, tu étais condamné à expirer
Tu ne communiques plus qu’avec les anges, finalement séché…
Lament for a Dead Cell Phone
Dec.06, 2007, under Ditty, Gadget
His Last Moments…, by nate_marsh.
$2.50 to wash & dry
How much does it cost to cry?
Oh N75 – you were not always clean
but I hope you know I did not mean
To launder you without a care
Amongst my shirts, pants & underwear
You certainly made me easy to reach
Sadly, you could not survive Tide with Bleach
You let me check my gMail 24/7
How many bars can you get in heaven?
I made a mistake, I left you to die
You’re texting with the angels now, finally dry…
;(
Translated from French by N.Marsh

